logo UKW

Baza Dorobku Naukowego Pracowników UKW




Zapytanie: BORODO MICHAŁ
Liczba odnalezionych rekordów: 45



Przej¶cie do opcji zmiany formatu | Wy¶wietl/ukryj etykiety | Wy¶wietlenie wyników w wersji do druku | Pobranie pliku do edytora | Pobierz BibTeX | Przesłanie wyników do modułu analizy | Nowe wyszukiwanie
1/45
Rok: 2023
Autorzy: Michał Borodo, Jankowski Jakub
Tytuł: Obserwuję rosn±ce zainteresowanie przekładem komiksów. Z profesorem Federico Zanettinem rozmawiali Jakub Jankowski i Michał Borodo, tłumaczenie z angielskiego Michał Borodo
¬ródło: Zeszyty Komiksowe - 2023, nr 36, s. 26-33
p-ISSN: 1733-3008
Charakt. formalna: VP
Język publikacji: POL
Praca afiliowana przez UKW
2/45
Rok: 2023
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Re-Imagining Comics Translation
¬ródło: Intralinea - 2023, Vol. 25, Special issue, art. no 2636
p-ISSN: 1827-000X
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 70.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
Adres url:
3/45
Rok: 2023
Autorzy: Michał Borodo, Karl Wood
Tytuł: The Translation and Transcreation of Adventure Comics
¬ródło: Intralinea - 2023, Vol. 25, Special issue, art. no 2632
p-ISSN: 1827-000X
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 49.497
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
Adres url:
4/45
Rok: 2023
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Thorgal speaks English. O amerykańskich i brytyjskich tłumaczeniach kultowej serii komiksowej
¬ródło: Zeszyty Komiksowe - 2023, nr 36, s. 46-55
p-ISSN: 1733-3008
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
5/45
Rok: 2022
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Język powie¶ciowy Janusza Korczaka w warunkach peerelowskiej cenzury
W: Polszczyzna w różnych jej aspektach. Miscellanea lingwistyczne i varia / red. Krzysztof Kołatka, red. nauk. Andrzej S. Dyszak.
Adres wydawniczy: Bydgoszcz : Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, 2022
Strony: 51-65
ISBN: 978-83-8018-480-0
Charakt. formalna: RZP
Język publikacji: POL
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
6/45
Rok: 2022
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Non-professional translators and the media
W: The Routledge Handbook of Translation and Media / ed. Esperança Bielsa.
Adres wydawniczy: London : Routledge, 2022
Strony: 432-445
ISBN: 978-1-003-22167-8
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 75.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
7/45
Rok: 2021
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "Król Maciu¶ Pierwszy", czyli polska powie¶ć dla dzieci najczę¶ciej tłumaczona na język angielski
¬ródło: Porównania. Czasopismo po¶więcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym - 2021, T. 28, nr 1, s. 443-462
p-ISSN: 1733-165X
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 100.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
DOI:
8/45
Rok: 2021
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Non-professional translators in the context of globalization
W: The Routledge Handbook of Translation and Globalization / eds. Esperança Bielsa, Dionysios Kapsaskis.
Adres wydawniczy: London : Routledge, 2021
Strony: 190-201
ISBN: 978-0-815-35945-6
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 75.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
9/45
Rok: 2021
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Swearing, Smoking, Spitting, Spanking: On Translators' Treatment of Several "Inexcusably Bad Habits" in the English Translations of Janusz Korczak's Król Maciu¶ Pierwszy
W: Mediating Practices in Translating Children's Literature. Tackling Controversial Topics / ed. by Joanna Dybiec-Gajer, Agnieszka Gicala.
Adres wydawniczy: Berlin : Peter Lang, 2021
Seria: Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien ; bd. 125
Strony: 249-265
ISBN: 978-3-631-81844-2
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
10/45
Rok: 2020
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: English Translations of Korczak's Children's Fiction. A Linguistic Perspective
Adres wydawniczy: Cham : Palgrave Macmillan, 2020. - 247 s.
Seria: Palgrave Studies in Translating and Interpreting
ISBN: 978-3-030-38116-5
Charakt. formalna: KZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 120.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
11/45
Rok: 2020
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "Better watch it, mate" and "Listen 'ere, lads". The cultural specificity of the English translation of Janusz Korczak's classic "Król Maciu¶ Pierwszy"
W: Children's Literature in Translation. Texts and Contexts / eds. Jan Van Coillie, Jack McMartin.
Adres wydawniczy: Leuven : Leuven University Press, 2020
Seria: Translation, Interpretation and Transfer
Strony: 179-195
ISBN: 978-94-6166-320-7
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
12/45
Rok: 2019
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "Mountains of Whipped Cream", King Matt and the Discursive Presence of the Translator
¬ródło: Second Language Learning and Teaching - 2019, pp. 45-59
p-ISSN: 2193-7648
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 40.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
DOI:
13/45
Rok: 2019
Tytuł: Memory, Identity and Cognition: Explorations in Culture and Communication / eds. Jacek Mianowski, Michał Borodo, Paweł Schreiber
Adres wydawniczy: Cham : Springer, 2019. - 235 s.
Seria: Second language learning and teaching
ISBN: 978-3-030-12589-9
Charakt. formalna: RDZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 32.660
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
14/45
Rok: 2018
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "He saw a black man in the street, but not a cannibal". Translation and political correctness
¬ródło: Przekładaniec - 2018, nr 33, s. 94-110
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
15/45
Rok: 2018
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Translation, Localization and Foreignization: The Metamorphoses of a Comic Book about a Girl from the Socialist Bloc
¬ródło: Across Languages and Cultures - 2018, Vol. 19, iss. 1, pp. 99-120
p-ISSN: 1585-1923 e-ISSN: 1588-2519
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Czasopismo umieszczone w Journal Citation Reports, wskaĽnik Impact Factor ISI: 1.160
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
16/45
Rok: 2017
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli o polskich przemianach Thorgala Aegirssona
¬ródło: Przekładaniec - 2017, nr 34, s. 127-147
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
17/45
Rok: 2017
Tytuł: Moving Texts, Migrating People and Minority Languages / eds. Michał Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski
Adres wydawniczy: Singapore : Springer Nature, 2017. - 165 s.
Seria: New Frontiers in Translation Studies, 2197-8689
ISBN: 978-981-10-3799-3
Liczba arkuszy: 9,0
Charakt. formalna: RDZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 32.660
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
18/45
Rok: 2017
Autorzy: Michał Borodo, Magdalena Sikorska
Tytuł: Przekład ksiażki obrazkowej na przykładzie twórczo¶ci Shauna Tana
¬ródło: Przekładaniec - 2017, nr 34, s. 53-69
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 7.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
19/45
Rok: 2017
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Translation and Migration : Children's Literature Authors, Translators and Publishers on the Move
W: Moving Texts, Migrating People and Minority Languages / eds. Michał Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski.
Adres wydawniczy: Singapore : Springer Nature, 2017
Seria: New Frontiers in Translation Studies, 2197-8689
Strony: 153-165
ISBN: 978-981-10-3799-3
Liczba arkuszy: 0,5
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Web of Science Core Collection
DOI:
20/45
Rok: 2017
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Translation, Globalization and Younger Audiences : The Situation in Poland
Adres wydawniczy: Oxford : Peter Lang, 2017. - 230 s.
Seria: New Trends in Translation Studies, 1664-249X, vol. 25
ISBN: 978-1-78707-473-6
Charakt. formalna: KZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 120.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Scopus
21/45
Rok: 2017
Tytuł: Zooming In : Micro-Scale Perspectives on Cognition, Translation and Cross-Cultural Communication / eds. Wojciech Wachowski, Zoltan Kovecses, Michał Borodo
Adres wydawniczy: Oxford : Peter Lang, 2017. - 276 s.
Seria: Intercultural Studies and Foreign Language Learning, 1663-5809, vol. 18
ISBN: 978-1-78707-257-2
Liczba arkuszy: 16,5
Charakt. formalna: RDZ
Język publikacji: ENG
Punktacja przeliczeniowa MEiN: 32.660
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
22/45
Rok: 2016
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "Widział na ulicy Murzyna, ale nie ludożercę". O tłumaczeniu i poprawno¶ci politycznej
¬ródło: Przekładaniec - 2016, nr 33, s. 196-213
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
23/45
Rok: 2016
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Children's fiction, translation and explicitation. The case of Janusz Korczak's 1933 classic "Kaytek the Wizard" in English translation
W: Pod pretekstem słów. Księga jubileuszowa dla Profesora Wojciecha Kubińskiego / pod red. Pauliny Gorszczyńskiej, Wiolety Karwackiej.
Adres wydawniczy: Gdańsk : Wydawnictwo Czę¶ci Proste, 2016
Strony: 398-414
ISBN: 978-83-942810-1-4
Liczba arkuszy: 0,5
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
24/45
Rok: 2016
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Exploring the Links Between Comics Translation and AVT
¬ródło: TranscUlturAl : A Journal of Translation and Cultural Studies - 2016, Vol. 8, no 2, pp. 68-85
p-ISSN: 1920-0323
Liczba arkuszy: 1
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
Adres url:
25/45
Rok: 2015
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Billy and Casp: Rediscovering forgotten translations in Polish-English cultural exchanges
W: John Bull and the Continent / eds. W. Jasiakiewicz, J. Lipski.
Adres wydawniczy: Frankfurt am Main : Peter Lang GmbH, 2015
Seria: English Literature and Culture in Context, 2198-3399 ; vol. 2
Strony: 75-88
ISBN: 978-3-631-65320-3
Liczba arkuszy: 0,5
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
26/45
Rok: 2014
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Multimodality, translation and comics
¬ródło: Perspectives: Studies in Translatology - 2014, Vol. 23, iss. 1, pp. 22-41
p-ISSN: 0907-676X e-ISSN: 1747-6623
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
27/45
Rok: 2014
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Przekład, adaptacja i granice wyobraĽni
¬ródło: Przekładaniec - 2014, nr 28, s. 179-194
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
28/45
Rok: 2014
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
¬ródło: Między Oryginałem a Przekładem - 2014, nr 3 (25), s. 9-30
p-ISSN: 1689-9121
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
Adres url:
DOI:
29/45
Rok: 2013
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Adaptacion in the age of globalization
¬ródło: Przekładaniec - 2013, nr 22/23, s. 177-190
p-ISSN: 1425-6851 e-ISSN: 1689-1864
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 14.000
Praca afiliowana przez UKW
DOI:
30/45
Rok: 2013
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Glocal Translations in the Cinema
¬ródło: Translation Ireland - 2013, Vol. 19, iss. 1, pp. 27-42
p-ISSN: 1649-7767
Liczba arkuszy: 0,5
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
31/45
Rok: 2012
Tytuł: Global trends in translator and interpreter training : mediation and culture / ed., introd. by S. Hubscher-Davidson and Michał Borodo
Adres wydawniczy: London ; New York : Continuum International Publishing Group, 2012. - XII, 268 s. : il.
Seria: Continuum Advances in Translation
ISBN: 978-1-4411-9340-7
Liczba arkuszy: 17
Charakt. formalna: RDZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
32/45
Rok: 2012
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Teaching Translation and Interpreting : Challenges and Practices / Łukasz Borucki. - Newcastle 2010
¬ródło: Interpreter and Translator Trainer (ITT) VI - 2012, Vol. 6, iss. 1, p. 117-121
p-ISSN: 1750-399X e-ISSN: 1757-0417
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Czasopismo umieszczone w Journal Citation Reports, wskaĽnik Impact Factor ISI: 0.478
Punktacja MNiSW: 20.000
Praca afiliowana przez UKW
33/45
Rok: 2011
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: "Horrible histories" in Poland : the global non-fiction series transalted and glocalized
W: Into the past : studies in literature and culture / ed. by Paweł Schreiber.
Adres wydawniczy: Bydgoszcz : Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, 2011
Strony: 125-138
ISBN: 978-83-7096-789-5
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW

34/45
Rok: 2011
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Adaptacje w dobie globalizacji
¬ródło: Przekładaniec - 2011, nr 22-23, s. 205-219
p-ISSN: 1425-6851
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 10.000
Praca afiliowana przez UKW
35/45
Rok: 2011
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: O sowie, która była bogiem [tłumaczenie]
¬ródło: Przekładaniec - 2011, nr 22-23, s. 220-223
p-ISSN: 1425-6851
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 10.000
Praca afiliowana przez UKW
36/45
Rok: 2011
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: The Regime of the Adult : textual manipulations in translated, hybrid, and glocal texts for young readers
W: Language, Culture and the Dynamics of Age / red. A. Duszak, U. Okulska.
Adres wydawniczy: Berlin ; New York : De Gruyter, 2011
Seria: Language, power, and social process ; 28
Strony: 329-347
ISBN: 978-3-11-0238102-5
Liczba znaków: 45 125
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW
37/45
Rok: 2011
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Voice-over translation : an overview / Eliana Franco, Anna Matamala, Pilar Orero. - Berlin 2010
¬ródło: Linguistics Applied - 2011, R. 4, s. 211-215
Uwagi: ISSN: 1689-7765
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 4.000
Praca afiliowana przez UKW
38/45
Rok: 2010
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: A Companion to Translation Studies / Piotr Kuhiwczak and Karin Littau (eds). - Clevedon, 2007
¬ródło: Interpreter and Translator Trainer (ITT) - 2010, Vol. 4, iss. 1, s. 119-124
Uwagi: ISSN: 1750-399X
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Czasopismo umieszczone w Journal Citation Reports, wskaĽnik Impact Factor ISI: 0.435
Punktacja MNiSW: 13.000
Praca afiliowana przez UKW
Inne bazy podaj±ce opis: Web of Science Core Collection
39/45
Rok: 2009
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Across Boundaries: International Perspectives on Translation Studies / Dorothy Kenny, Kyongjoo Ryou. - Newcastle 2007
¬ródło: Interpreter and Translator Trainer (ITT) - 2009, Vol. 3, iss. 1, p. 180-185
p-ISSN: 1750-399X e-ISSN: 1757-0417
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Czasopismo umieszczone w Journal Citation Reports, wskaĽnik Impact Factor ISI: 0.190
Punktacja MNiSW: 13.000
Praca afiliowana przez UKW
40/45
Rok: 2009
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Towards translational glocalities
W: English studies in language, literature and culture / red. M. Walat, E. Wełnic, K. Wood.
Adres wydawniczy: Bydgoszcz : Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego, 2009
Strony: 11-26
ISBN: 978-83-7096-689-8
Liczba znaków: 37 031
Charakt. formalna: RZP
Język publikacji: POL
Punktacja MNiSW: 5.000
Praca afiliowana przez UKW

41/45
Rok: 2006
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Between the global and the local : child-oriented translation today
W: No child is an island : the case for childrens literature in translation / ed. by P. Pinsent.
Adres wydawniczy: Lichfield : Pied Piper, 2006
Strony: 138-154
ISBN: 978-0-9552106-0-0
Liczba znaków: 42.600
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 12.000
Praca afiliowana przez UKW
42/45
Rok: 2006
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Children's Literature Translation in Poland during the 1950s and the 1990s
W: Changing Concepts of Childhood and Children's Literature.
Adres wydawniczy: Newcastle : Cambridge Scholars Press, 2006
Strony: 169-182
ISBN: 190430379X
Charakt. formalna: RZZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 12.000
Praca afiliowana przez UKW
43/45
Rok: 2006
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Children's Literature Translation in Turn-of-the-Century Poland
¬ródło: IBBYLink - 2006, iss. 15, p. 12
p-ISSN: 2053-6984
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Praca afiliowana przez UKW
44/45
Rok: 2006
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Children's Literature Translation Studies? - zarys badań nad literatur± dziecięc± w przekładzie
¬ródło: Przekładaniec - 2006, nr 16, s. 12-23
p-ISSN: 1425-6851
Charakt. formalna: AP
Język publikacji: POL
Praca afiliowana przez UKW
45/45
Rok: 2005
Autorzy: Michał Borodo
Tytuł: Tracing Visibility in Translated Children's Literature
¬ródło: Translation Studies in the New Millennium : An International Journal of Translation and Interpreting - 2005, Vol. 3, pp. 1-14
p-ISSN: 1304-2688
Charakt. formalna: AZ
Język publikacji: ENG
Punktacja MNiSW: 3.000
Praca afiliowana przez UKW
  Wy¶wietl ponownie stosuj±c format:
Wy¶wietl/ukryj etykiety | Wy¶wietlenie wyników w wersji do druku | Pobranie pliku do edytora | Nowe wyszukiwanie | Biblioteka UKW